📚 Omar Khayyam: Rubaiyat (Parte 4)
· ← Biografias Matemáticas · ← Seção de Matemática
🎯 Post Anterior: 👉 📚 Omar Khayyam (Parte 3): Rubaiyat
Se vir a este mundo fosse minha escolha, eu não teria vindo;
se partir fosse minha escolha, jamais teria partido.
✨ Introdução
Na quarta e última parte desta série, exploramos os rubaiyat de Omar Khayyam que abordam a religião.
Aqui ele questiona conceitos de céu e inferno, critica a hipocrisia e sugere que o mistério da vida está além do dogma.
Essas quadras são a base da fama de Khayyam como poeta cético e livre-pensador.
🔥 Rubaiyat 1 — Céu e Inferno
📜 Original em persa
گویند بهشت و حور و کوثر باشد جهنم و حور و ساقی و ساغر باشد
📦 Transliteração
Gūyand behesht o hūr o kawthar bāshad, Jahannam o hūr o sāqī o sāghar bāshad.
🌙 Tradução em português
Dizem que há paraíso, com huris e rios do Kawthar,
e também inferno, com taças, servos e vinho eterno.
🙏 Rubaiyat 2 — Oração e Hipocrisia
📜 Original em persa
گویند کسان بهشت با حور خوش است من میگویم که آب انگور خوش است
📦 Transliteração
Gūyand kasān: behesht bā hūr khosh ast,
Man mīgūyam ke āb-e angūr khosh ast.
🌙 Tradução em português
Dizem alguns: o paraíso é doce com as huris.
Eu digo: mais doce é o suco da uva.
❓ Rubaiyat 3 — O Mistério Divino
📜 Original em persa
گر آمدنم به من بدی نامدمی ور نیز شدن به من بدی کی شدمی
📦 Transliteração
Gar āmadanam be man bodī, nāmadamī, Var nīz shodan be man bodī, key shodamī?
🌙 Tradução em português
Se vir a este mundo fosse minha escolha, eu não teria vindo;
se partir fosse minha escolha, jamais teria partido.
🌍 Conclusão
Nos rubaiyat religiosos, Omar Khayyam expõe seu ceticismo diante das promessas de céu e das ameaças de inferno.
Mais do que negar a fé, ele convida a pensar:
quanto do destino é escolha nossa, e quanto é mistério?
Sua voz atravessa os séculos como a de um matemático que também foi filósofo — um homem que buscava tanto a lógica quanto a liberdade poética.